Korb, conte familial franco-allemand de Joël Jouanneau / Kathleen Fortin
On dévorait des queues de pourquoi sans parce que et des têtes de parce que sans pourquoi
Résumé
Annj interpelle Korb pour qu’ensemble ils se souviennent. Ils dialoguent, se questionnent, se racontent leur rencontre, leur apprivoisement, leur amour commun pour les mots jusqu’au cataclysme qu’ils ont traversé. Dans cette fable post-apocalyptique, le désastre n’est pas irréversible. Ils invitent alors le public et notamment les enfants, à inventer – avec leurs armes, celles de l’imaginaire et du jeu – le monde du Beau Jourd’Hui. Sur scène, un concert démarre. Une personne, semblant arriver d’ailleurs, l’interrompt. C’est Annj. Dans une autre langue, elle interpelle Korb et ses musiciens. Avec des silhouettes d’ombre, elle les force à se souvenir, eux qui ont tout oublié. Se saisissant du mythe de l‘enfant-sauvage, Joël Jouanneau déplace le récit dans un monde onirique où l‘enfant Korb a été élevé par une louve puis recueilli par Annj sur une île à l’abri du temps. Quand la vague du temps submerge leur île, Annj et Korb sont contraint.e.s à l‘exil. Pour porter ce conte, deux comédiennes, deux langues (français et allemand) et un trio musical pour une partition sonore unique. De même que l’imaginaire permet de reconstruire, la musicalité du texte invente un langage qui nous percute par-delà les mots.
Note d'intention
Nous souhaitons composer un conte musical dont la partition musicale comme le texte seront des créations. Ce conte sera interprété sur scène par un ensemble musical, un narrateur et sera augmenté d’une création visuelle oscillant entre scénographie lumineuse et images projetées. Nous le souhaitons accessible à un public très familial. Pierre et le Loup de Prokofiev est un des déclencheurs de ce projet. Joël Jouanneau a déjà fourni une base de texte bien avancée mais son adaptation se fera parallèlement à la composition de la partition musicale. Les deux s’alimenteront mutuellement au fil de la création, sur des dynamiques et intentions communes (les mouvements musicaux pourront par exemple influencer le chapitrage du texte), pour ne former au final qu’une seule œuvre.
Distribution
Écriture : Joël Jouanneau
Direction artistique : Gabriel Fabing
Dramaturgie, mise en scène : Kathleen Fortin
Batterie / tablas / objets : Michel Deltruc
Guitare / synthé / électronique : Gabriel Fabing
Guitares / charango : Santiago Moreno
Jeu en allemand : Heidi Brouzeng
Jeu en français : Arnault Mougenot
Compositions : Blah Blah Blah Cie
Création lumière : Joël Fabing
Scénographie et images : Tommy Laszlo
Création costumes : Sophie Deck
Régie générale : Sophie Aptel
Construction : Vincent Frossard
Traduction du texte en allemand : Uli Menke
Direction de production : Claire Girod
Assistante de production : Aurélie Burgun
Production : Blah Blah Blah Cie
Coproduction : Scènes et territoires en Lorraine + Le Carreau,Scène Nationale de Forbach et de l’Est Mosellan + L’Arsenal, Cité musicale de Metz + Bords 2 Scènes, Vitry-le-François + Festival Loostik, La Méridienne, Scène Conventionnée de Lunéville + Espace Bernard-Marie Koltès - Metz
Avec le soutien : de la Région Grand Est (aide à la création),de la DRAC Grand Est (Aide à la production dramatique) et de l’ADAMI
Informations complémentaires et billetterie en cliquand ici