Comment trouver les termes appropriés pour parler de chimie ? Quels intérêts peuvent avoir en commun les chimistes et les linguistes du monde entier ? Comment se comprennent-ils lorsqu’ils cherchent à communiquer à propos de leur discipline ? Polina Mikhel, doctorante et Alain Polguère, professeur de l’Université de Lorraine et lexicologue, tous deux linguistes de l’équipe Lexique de l'ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française) et Francesca Ingrosso, maître de conférences HDR de l’Université de Lorraine, chimiste au laboratoire LPCT (Laboratoire de physique et chimie théoriques) et membre de l’Institut Jean Barriol proposent des éléments de réponse.
Les chimistes sont de plus en plus amenés à faire face à des thématiques d’intérêt public, comme le développement de matériaux et procédés respectueux de l’environnement, le développement industriel, le risque chimique. Être capable de communiquer, dans le contexte des publications scientifiques comme vis-à-vis du grand public, demande une maîtrise d’un langage technique qui évolue continûment et qui s’adapte dynamiquement aux nouvelles découvertes.
Les chimistes sont ainsi de plus en plus conscients de l’importance d’une approche non isolationniste de la terminologie de leur domaine et de la nécessité d’une amélioration des stratégies d’enseignement de celui-ci. La terminologie fondamentale de la chimie, c’est-à-dire la terminologie qui forme le noyau notionnel de la discipline, est celle qui pose beaucoup de problèmes quant à l’interaction avec la langue générale (la langue non spécialisée) dans les contextes pédagogiques : il est nécessaire d’utiliser une expression claire, d’éviter des définitions ambiguës, de privilégier l’illustration de concepts simples par des termes bien choisis... >> Lire la suite sur le Journal du CNRS
-> Consulter la page personnelle d'Alain Polguère
-> Consulter la page personnelle de Francesca Ingrosso