Logo UL avec lien vers le site de l'Université de Lorraine

Atelier de traduction de poésie allemande – quand la syntaxe se met au service de l’écriture poétique


Temps de lecture : 2 minutes

Informations pratiques

Localisation : Goethe Institut Nancy 39, rue de la Ravinelle Nancy
Date de début : 23/02/2024 14:00 Date de fin : 23/02/2024 17:00

Toutes les dates

  • 23/02/2024 – 14:0017:00
  • 29/03/2024 – 14:0017:00

Tous les lieux

  • Goethe Institut Nancy

    39, rue de la Ravinelle

    Nancy

Es flüstern und sprechen die Blumen,

Ich aber, ich wandle stumm.

Heinrich Heine, Lyrisches Intermezzo XLV

 

Vous avez envie de découvrir les particularités et l’originalité de la langue allemande d’une manière inattendue ? Vous aimez la poésie allemande, en particulier les textes lyriques du poète romantique Heinrich Heine ? Vous voulez expérimenter la traduction de la poésie de manière ludique ?

Alors, cet atelier est pour vous !

Venez nous rejoindre pour la première partie d’un atelier interactif (en deux volets) prévue le vendredi 23 février 2024 au Goethe Institut Nancy. Nous étudierons ensemble les caractéristiques du célèbre recueil de poèmes Buch der Lieder (Livre des Chants) de Heine. Vous serez initié.e.s aux caractéristiques  de la forme « Platzhalter-es » en tête de vers – qui est spécifique à la langue allemande – régulièrement mise en œuvre par le poète, et découvrirez ses effets sur le mètre et les rimes ! Sur la base de ces connaissances, vous serez ensuite amené.e.s à traduire en français des extraits de poèmes choisis, qui seront discutés et comparés avec les traductions existantes de Heine.

>> Contact, renseignement, inscription : atelier.heine.2024@gmail.com


Organisation : Verena Ott & Hélène Vinckel-Roisin (Université de Lorraine, UFR ALL-Nancy)